Aide:Traduction : Différence entre versions
De NVCwiki
m (→Résumé) |
(paragraphe n° 3 (après § 2 "redimensionner ... l'écran")) |
||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
# ouvrir la page qui reçoit la traduction (dans cette exemple la VF) | # ouvrir la page qui reçoit la traduction (dans cette exemple la VF) | ||
# redimensionner cette page pour qu'elle occupe la moitié gauche de l'écran | # redimensionner cette page pour qu'elle occupe la moitié gauche de l'écran | ||
− | # | + | # dans la colonne à gauche de la page que vous venez d'ouvir, sous l'onglet '''autres langues''', utiliser le ''click droit'' sur la langue qui vous intéresse, dans notre exemple 'English'. Vous obtenez l'original. |
− | # redimensionner | + | # déplacer la nouvelle fenêtre vers la droite et redimensionner la fenêtre pour qu'elle occupe l'autre moitié de l'écran |
Voilà vous avez maintenant deux fenêtres indépendantes, pour faire glisser et modifier les textes à votre convenance. | Voilà vous avez maintenant deux fenêtres indépendantes, pour faire glisser et modifier les textes à votre convenance. |
Version du 26 décembre 2006 à 17:43
Cette page est destinée à recenser tous les moyens pour faciliter les traductions sur ce wiki.
Résumé
Étapes recommandées :
- Créer un compte ou se connecter pour faciliter le suivi des modifications réalisées par soi-même et par les autres (cf. Guide de connexion)
- Prendre connaissance de la Procédure de traduction (indépendante du wiki)
- Choisir une des pages de la Catégorie:Traduction en cours
- Cliquer sur modifier en haut de la page, ou à droite du titre du paragraphe à modifier
- Écrire ses modifications (en s'inspirant au besoin du guide ci-dessous #Utilisation de plusieurs fenêtres)
- Donner un titre à ces modifications dans le champs Résumé (en bas de page), pour aider à lire l'historique des modifications de la page
- Cliquer en bas de page sur Prévisualisation, pour vérifier l'aspect des modifications réalisées
- Cliquer en bas de page sur Sauvegarder, pour... sauvegarder les modifications.
Utilisation de plusieurs fenêtres
Pour le traducteur, il est bien pratique d'avoir deux fenêtres :
- une pour la langue cible et une pour la langue source
- Dans l'exemple ci-dessous : une pour la VF (Historique des besoins) et une pour la VO (Needs history)
Voici une description de la procédure pour arriver à un tel résultat :
- ouvrir la page qui reçoit la traduction (dans cette exemple la VF)
- redimensionner cette page pour qu'elle occupe la moitié gauche de l'écran
- dans la colonne à gauche de la page que vous venez d'ouvir, sous l'onglet autres langues, utiliser le click droit sur la langue qui vous intéresse, dans notre exemple 'English'. Vous obtenez l'original.
- déplacer la nouvelle fenêtre vers la droite et redimensionner la fenêtre pour qu'elle occupe l'autre moitié de l'écran
Voilà vous avez maintenant deux fenêtres indépendantes, pour faire glisser et modifier les textes à votre convenance.
Ci-dessous deux copies d'écran de ce à quoi ça pourrait ressembler :
- la première avant d'avoir cliqué sur le bouton modifier de la fenêtre en VF
- la deuxième après avoir cliqué sur le bouton modifier de la fenêtre en VF