Modification de Marshall Rosenberg/Sous-titres vidéo 1

Aller à : navigation, rechercher

Attention : vous n’êtes pas connecté. Votre adresse IP sera visible de tout le monde si vous faites des modifications. Si vous vous connectez ou créez un compte, vos modifications seront attribuées à votre nom d’utilisateur, avec d'autres avantages.

Cette modification va être annulée. Veuillez vérifier les différences ci-dessous, puis publier l’annulation si c’est bien ce que vous voulez faire.
Version actuelle Votre texte
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
{| class=wikitable
 +
| valign=top width=40% |
 +
=== Texte brut ===
 +
-
 +
 +
J'ai commencé par la question :
 +
 +
comment se fait-il que des personnes prennent plaisir…
 +
 +
… à la souffrance d'autres personnes ?
 +
 +
| valign=top |
 +
 +
===  Adaptation (en cours) vers ".srt" via [http://www.jubler.org/ Jubler] ===
 +
 
1
 
1
 
00:00:00,066 --> 00:00:00,331
 
00:00:00,066 --> 00:00:00,331
Ligne 440 : Ligne 455 :
 
non !
 
non !
  
111
+
|}
00:04:17,161 --> 00:04:18,734
 
Est-ce que nos besoins sont satisfaits ?
 
 
 
112
 
00:04:18,753 --> 00:04:20,662
 
et sinon, que pouvons-nous faire
 
 
 
113
 
00:04:20,763 --> 00:04:22,763
 
pour que les besoins de chacun soient satisfaits ?
 
 
 
114
 
00:04:23,216 --> 00:04:26,318
 
C'est ça le langage de la Communication NonViolente.
 
 
 
115
 
00:04:28,191 --> 00:04:30,729
 
Notre formation est basée sur la supposition
 
 
 
116
 
00:04:30,783 --> 00:04:34,419
 
que le type de croyances et de jugements que les gens ont
 
 
 
117
 
00:04:34,578 --> 00:04:39,207
 
les amènent à se déshumaniser les uns les autres et à nier leurs droits.
 
 
 
118
 
00:04:39,613 --> 00:04:43,620
 
Nous pensons que ce langage est une déformation du langage du besoin.
 
 
 
119
 
00:04:43,697 --> 00:04:45,641
 
Que ce que les gens essayent de dire est :
 
 
 
120
 
00:04:45,754 --> 00:04:47,388
 
« nos besoins sont en danger »
 
 
 
121
 
00:04:47,454 --> 00:04:49,454
 
« certains de nos besoins sont en danger »
 
 
 
122
 
00:04:49,884 --> 00:04:53,123
 
Mais on ne leur donne pas le langage qui leur permet de le dire.
 
 
 
123
 
00:04:53,165 --> 00:04:56,264
 
Donc ils justifient cela
 
 
 
124
 
00:04:56,295 --> 00:05:00,552
 
sur la base de leur interprétation et des mots
 
 
 
125
 
00:05:00,576 --> 00:05:03,377
 
qui ont été transcris il y a des siècles.
 
 
 
126
 
00:05:03,478 --> 00:05:06,582
 
« La Bible dit que… », « Le Coran dit que… »
 
 
 
127
 
00:05:06,824 --> 00:05:09,829
 
et ils essaient d’utiliser les documents
 
 
 
128
 
00:05:10,118 --> 00:05:13,754
 
pour prouver qu’ils ont raison et que l’autre à tort
 
 
 
129
 
00:05:13,785 --> 00:05:17,249
 
donc quand je fais de la médiation entre deux groupes
 
 
 
130
 
00:05:17,291 --> 00:05:20,794
 
qui pensent selon ces termes, qui sont en conflit,
 
 
 
131
 
00:05:21,482 --> 00:05:23,822
 
chaque fois qu’ils utilisent ce langage
 
 
 
132
 
00:05:24,006 --> 00:05:26,382
 
je le traduis en un besoin non satisfait.
 
 
 
133
 
00:05:26,734 --> 00:05:29,023
 
Donc quand je travaille avec deux parties
 
 
 
134
 
00:05:29,119 --> 00:05:31,523
 
comme ces deux tribus du nord Nigeria
 
 
 
135
 
00:05:31,584 --> 00:05:34,023
 
qui étaient en guerre.
 
 
 
136
 
00:05:34,165 --> 00:05:36,251
 
Je leur ai demandé : « quels sont vos besoins
 
 
 
137
 
00:05:36,330 --> 00:05:38,330
 
qui ne sont pas nourris ? »
 
 
 
138
 
00:05:38,325 --> 00:05:40,830
 
et je suis sûr que si on peut clarifier les besoins de chacun,
 
 
 
139
 
00:05:41,098 --> 00:05:42,905
 
on pourra trouver une stratégie
 
 
 
140
 
00:05:42,941 --> 00:05:44,941
 
pour satisfaire les besoins de chacun,
 
 
 
141
 
00:05:45,062 --> 00:05:47,062
 
des deux parties.
 
 
 
142
 
00:05:47,246 --> 00:05:50,203
 
Et je me souviens qu’un chef de la tribu chrétienne
 
 
 
143
 
00:05:50,213 --> 00:05:51,956
 
a immédiatement hurlé de l’autre bout de la table :
 
 
 
144
 
00:05:51,975 --> 00:05:54,274
 
« Ces gens sont des assassins ! »
 
 
 
145
 
00:05:54,774 --> 00:05:57,230
 
Les autres ont répondu
 
 
 
146
 
00:05:57,270 --> 00:06:00,792
 
« Ils nous dominent depuis 80 ans ! »
 
 
 
147
 
00:06:01,081 --> 00:06:03,987
 
Vous voyez je parlais de leurs besoins, et ils m’ont chacun donné
 
 
 
148
 
00:06:04,024 --> 00:06:06,770
 
une analyse de la pathologique de l’autre tribu.
 
 
 
149
 
00:06:07,270 --> 00:06:10,870
 
Parfois l’analyse prend la forme suivante :
 
 
 
150
 
00:06:10,973 --> 00:06:12,707
 
« Notre constitution proclame que… »
 
 
 
151
 
00:06:12,743 --> 00:06:13,884
 
et l’autre partie répond :
 
 
 
152
 
00:06:13,898 --> 00:06:15,898
 
« non, ce n’est pas vrai, il est écrit que… »
 
 
 
153
 
00:06:15,934 --> 00:06:17,371
 
ou bien « selon la Bible »,
 
 
 
154
 
00:06:17,451 --> 00:06:19,451
 
ou « selon le Coran »…
 
 
 
155
 
00:06:20,499 --> 00:06:23,648
 
Donc, quand je demande des besoins
 
 
 
156
 
00:06:23,795 --> 00:06:25,795
 
et qu’ils plongent directement
 
 
 
157
 
00:06:26,030 --> 00:06:27,640
 
dans ces jugements intellectuels
 
 
 
158
 
00:06:27,698 --> 00:06:29,698
 
qui justifient leurs positions,
 
 
 
159
 
00:06:29,911 --> 00:06:32,183
 
je traduis cela par les besoins
 
 
 
160
 
00:06:32,208 --> 00:06:34,737
 
qui s’expriment ici à travers ça.
 
 
 
161
 
00:06:35,237 --> 00:06:36,849
 
Donc quand le chef a hurlé
 
 
 
162
 
00:06:36,907 --> 00:06:38,907
 
« Vous êtes des assassins ! »
 
 
 
163
 
00:06:40,003 --> 00:06:42,429
 
j’ai dit : « Chef, êtes-vous en train de dire
 
 
 
164
 
00:06:42,443 --> 00:06:45,072
 
que votre besoin de sécurité n’est pas satisfait ? »
 
 
 
165
 
00:06:45,572 --> 00:06:48,790
 
Donc j’écoute le besoin derrière son analyse
 
 
 
166
 
00:06:49,031 --> 00:06:50,713
 
et si je me trompe, il peut m’aider
 
 
 
167
 
00:06:50,723 --> 00:06:52,723
 
mais je cherche des besoins !
 
 
 
168
 
00:06:52,906 --> 00:06:54,803
 
En l’occurrence, j’ai vu juste
 
 
 
169
 
00:06:54,813 --> 00:06:56,813
 
mais c’est pas bien compliqué de deviner ce que le besoin pouvait être
 
 
 
170
 
00:06:56,852 --> 00:06:58,852
 
et il a répondu : « c’est exactement ce que je suis en train de dire ! »
 
 
 
171
 
00:06:58,920 --> 00:07:00,101
 
« Ok… »
 
 
 
172
 
00:07:00,284 --> 00:07:02,682
 
Ensuite, j’essaie de faire en sorte que l’autre partie entende ce besoin.
 
 
 
173
 
00:07:03,032 --> 00:07:05,742
 
Donc je demande au chef de ce côté : « S'il te plaît, dis-moi
 
 
 
174
 
00:07:05,954 --> 00:07:07,954
 
de quels besoins as-tu entendu ce chef a parler ? »
 
 
 
175
 
00:07:08,771 --> 00:07:11,336
 
L'autre chef crie de l’autre bout de la table :
 
 
 
176
 
00:07:11,379 --> 00:07:13,293
 
« Pourquoi as-tu tué mon fils ! »
 
 
 
177
 
00:07:13,410 --> 00:07:14,647
 
Vous voyez…
 
 
 
178
 
00:07:15,032 --> 00:07:17,032
 
On m’avait prévenu
 
 
 
179
 
00:07:17,244 --> 00:07:18,787
 
que trois personnes dans la salle savaient
 
 
 
180
 
00:07:18,796 --> 00:07:21,261
 
qu'une personne qui avait tué un membre de leur famille
 
 
 
181
 
00:07:21,281 --> 00:07:23,067
 
était dans le groupe.
 
 
 
182
 
00:07:23,842 --> 00:07:25,707
 
Donc ce n’est pas facile, même quand vous arrivez
 
 
 
183
 
00:07:25,729 --> 00:07:27,352
 
à faire en sorte que quelqu’un exprime ses besoins.
 
 
 
184
 
00:07:27,369 --> 00:07:29,369
 
Ce n’est pas facile de le voir chez l’autre
 
 
 
185
 
00:07:29,386 --> 00:07:31,386
 
quand vous avez ces images d'ennemi.
 
 
 
186
 
00:07:31,886 --> 00:07:33,470
 
Donc j’ai du travailler dur
 
 
 
187
 
00:07:33,512 --> 00:07:35,512
 
pour que le chef du deuxième groupe
 
 
 
188
 
00:07:35,554 --> 00:07:37,554
 
puisse juste l’entendre, et lui dire :
 
 
 
189
 
00:07:37,571 --> 00:07:39,016
 
« Que l’as-tu entendu dire ? »
 
 
 
190
 
00:07:39,211 --> 00:07:40,951
 
« Il dit qu’il a besoin de sécurité »
 
 
 
191
 
00:07:41,036 --> 00:07:43,884
 
« Ok, même juste ça, fait une grande différence tu vois. »
 
 
 
192
 
00:07:44,197 --> 00:07:46,550
 
Nous sommes en dehors de cette analyse intellectuelle
 
 
 
193
 
00:07:46,677 --> 00:07:48,677
 
qui justifie une prise de position
 
 
 
194
 
00:07:48,739 --> 00:07:51,523
 
et on se connecte au niveau de besoins humains.
 
 
 
195
 
00:07:52,357 --> 00:07:55,493
 
Après, j’ai aidé l’autre partie à clarifier leurs besoins
 
 
 
196
 
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
 
et à être entendu par le premier groupe.
 
 
 
197
 
00:07:58,358 --> 00:08:00,358
 
A ce moment, un des chefs qui n’avait encore rien dit
 
 
 
198
 
00:08:00,391 --> 00:08:02,391
 
s’est soudain levé et a dit :
 
 
 
199
 
00:08:02,447 --> 00:08:04,067
 
« si on sait à parler comme ça,
 
 
 
200
 
00:08:04,100 --> 00:08:05,478
 
on n'a plus besoin de s’entretuer. »
 
 
 
201
 
00:08:05,556 --> 00:08:07,556
 
Vous voyez, ça n’a pas pris bien longtemps,
 
 
 
202
 
00:08:07,789 --> 00:08:09,789
 
même dans cette culture,
 
 
 
203
 
00:08:09,800 --> 00:08:11,800
 
pour ce chef en tous cas,
 
 
 
204
 
00:08:11,878 --> 00:08:13,878
 
de voir que si tu peux parler en termes de besoins
 
 
 
205
 
00:08:13,978 --> 00:08:16,744
 
et non en termes d'analyse de qui a raison, qui a tort,
 
 
 
206
 
00:08:17,244 --> 00:08:19,244
 
on peut tout résoudre.
 
 
 
207
 
00:08:19,744 --> 00:08:21,744
 
Donc il ne faut pas seulement arriver à
 
 
 
208
 
00:08:21,792 --> 00:08:23,792
 
faire énoncer clairement à une partie
 
 
 
209
 
00:08:23,789 --> 00:08:26,445
 
ce qui les anime, quels sont vos besoins qui ne sont pas satisfaits,
 
 
 
210
 
00:08:26,945 --> 00:08:29,198
 
je dois faire en sorte qu’en face, la connexion se fasse
 
 
 
211
 
00:08:29,346 --> 00:08:31,931
 
et ce n’est pas facile, même si le message est simple
 
 
 
212
 
00:08:32,004 --> 00:08:34,004
 
parce que si le cerveau de l’autre partie
 
 
 
213
 
00:08:34,152 --> 00:08:35,849
 
est programmé
 
 
 
214
 
00:08:35,947 --> 00:08:39,287
 
pour faire un diagnostic de la pathologie de la personne,
 
 
 
215
 
00:08:40,038 --> 00:08:41,689
 
même si j’ai dit :
 
 
 
216
 
00:08:41,711 --> 00:08:43,711
 
« cette personne a un besoin de sécurité »,
 
 
 
217
 
00:08:43,809 --> 00:08:46,925
 
j’ai dû demander à cette personne au moins 3 ou 4 fois
 
 
 
218
 
00:08:46,973 --> 00:08:49,509
 
de le répéter après moi
 
 
 
219
 
00:08:49,758 --> 00:08:51,758
 
parce que sa première réaction a été
 
 
 
220
 
00:08:51,806 --> 00:08:53,806
 
« Pourquoi tu as tué mon fils ? »
 
 
 
221
 
00:08:53,828 --> 00:08:55,828
 
et l’autre qui surenchérit : « Tu peux pas leur faire confiance…
 
 
 
222
 
00:08:55,850 --> 00:08:57,850
 
ils racontent n’importe quoi ! »
 
 
 
223
 
00:08:57,923 --> 00:09:00,473
 
ça a pris du temps pour que j'arrive à lui donner
 
 
 
224
 
00:09:00,799 --> 00:09:02,799
 
la compréhension dont il avait besoin
 
 
 
225
 
00:09:02,997 --> 00:09:05,148
 
et qu’il entende cette simple phrase :
 
 
 
226
 
00:09:05,195 --> 00:09:08,131
 
« Cet homme a dit qu'il a un besoin de sécurité qui n’est pas satisfait. »
 
 
 
227
 
00:09:08,405 --> 00:09:11,161
 
Au passage, certains conflits sont en train d’être résolus.
 
 
 
228
 
00:09:11,661 --> 00:09:14,395
 
Pouh ! C’était du boulot rien que pour en arriver là.
 
 
 
229
 
00:09:14,397 --> 00:09:15,687
 
 
 
 
230
 
00:09:15,688 --> 00:09:20,271
 
Donc l’empathie est la deuxième partie voyant l’humanité de cette autre personne.
 
 
 
231
 
00:09:20,291 --> 00:09:22,927
 
et la façon dont on voit cette humanité
 
 
 
232
 
00:09:22,976 --> 00:09:27,830
 
est en voyant le besoin sans que ces images d'ennemis ne les masquent.
 
 
 
233
 
00:09:29,052 --> 00:09:31,052
 
Ça n’est pas facile d’y arriver.
 
 
 
234
 
00:09:31,101 --> 00:09:32,853
 
Ça requiert une présence totale
 
 
 
235
 
00:09:32,857 --> 00:09:35,249
 
à ce qui est vivant chez cette autre personne.
 

Toutes les contributions à NVCwiki sont considérées comme publiées sous les termes de la licence Creative Commons paternité partage à l’identique (voir NVCwiki:Copyrights pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source provenant du domaine public ou d’une ressource libre similaire. N’UTILISEZ PAS DE TRAVAUX SOUS DROIT D’AUTEUR SANS AUTORISATION EXPRESSE !

Pour créer, modifier ou publier cette page, veuillez répondre à la question ci-dessous (plus d’informations) :

Annuler | Aide pour l'édition (ouvre dans une nouvelle fenêtre)

  [] · [[]] · [[|]] · {{}} · · “” ‘’ «» ‹› „“ ‚‘ · ~ | °   · ± × ÷ ² ³ ½ · §
[[Category:]] · [[:Image:]] · <includeonly></includeonly> · <noinclude></noinclude> · #REDIRECT[[]] · {{DEFAULTSORT:}}